ALMASIH/MESIAS, JURU-SELAMAT ALMASIH/MESIAS, JURU-SELAMATTANYA :
Apakah kaitan Al Masih dengan juru selamat? Yang saya pahami: Al Masih itu memang agak mirip dengan Mesias (saya tidak paham bahasa semitik selain Arab), dan berarti yang diminyaki/yang diurapi.
Berarti kalau Kristus itu setara dengan mesias maka arti 'kristus' itu sendiri adalah yang diminyaki/diurapi juga, ya? Hanya saya belum paham, mengapa bisa diartikan sebagai juru selamat?JAWAB :MESIAS
Istilah Mesias (Al Masih) dipakai sebagai gelar resmi dari tokoh utama yang dinanti nantikan oleh orang Yahudi, merupakan juruselamat yang mereka tunggu. Menurut Tanakh Ibrani (Perjanjian Lama), Mesias adalah orang yang dipilih Allah, ditetapkan untuk menggenapi suatu tujuan penyelamatan bagi umat Allah, dan menggenapi hukuman terhadap musuh-musuh-Nya. Kepadanya diberikan kuasa untuk memerintah bangsa-bangsa, dan dalam semua tindakannya, yang sesungguhnya bertindak adalah Allah sendiri. Referensi ayat-ayat dalam Perjanjian Lama terlalu banyak untuk dikutip.
Dengan perkataan lain HAMASYIAKH ("Sang Mesias", dialek Asykenazik 'hamosyiakh') adalah HAMOSYIA' (Sang Penyelamat) atau "MÔSYÂ'ÂH" (keselamatan). Kedua kata ini sering digunakan bersama-sama, yang diurapi (misalnya raja Israel) dikatakan akan "menyelamatkan" umatnya.
* 1 Samuel 9:16, "Besok kira-kira waktu ini Aku akan menyuruh kepadamu seorang laki-laki dari tanah Benyamin; engkau akan mengurapi ('MÂSYAKH') dia menjadi raja atas umat-Ku Israel dan ia akan menyelamatkan ('YÂSYA') umat-Ku dari tangan orang Filistin. Sebab Aku telah memperhatikan sengsara umat-Ku itu, karena teriakannya telah sampai kepada-Ku."
BHS, "KÂ'ÊT MÂKHÂR 'ESYLAKH 'ÊLEYKHA 'ÏSY MÊ'ERETS BINYÂMIN ÛMESYAKHTÕ (dan engkau akan mengurapinya) LENÂGÏD 'AL-'AMÏ YISRÂ'ÊL VEHÕSYÏA' (dan ia akan menyelamatkan) 'ET-'AMÏ MÏYAD PELISYTÏM KÏ RÂ'ÏTÏ 'ET-'AMÏ KÏ BÂ'ÂH TSA'AQÂTÕ 'ÊLÂY"
YESUS DALAH MESIAS ITU* Markus 14:61-62,
"Tetapi Ia tetap diam dan tidak menjawab apa-apa. Imam Besar itu bertanya kepada-Nya sekali lagi, katanya: 'Apakah Engkau Mesias, Anak dari Yang Terpuji?' Jawab Yesus: 'Akulah Dia, dan kamu akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan Yang Mahakuasa dan datang di tengah-tengah awan-awan di langit.'"
* Stephanus Textus Receptus, "HO DE ESIÔPA KAI OUDEN APEKRINATO PALIN
HO ARKHIEREUS EPÊRÔTA AUTON KAI LEGEI AUTÔ SU EI HO KHRISTOS HO HUIOS TOU EULOGÊTOU HO DE IÊSOUS EIPEN EGÔ EIMI KAI OPSESTHE TON HUION TOU ANTHRÔPOU KATHÊMENON EK DEXIÔN TÊS DUNAMEÔS KAI ERKHOMENON META TÔN NEFELÔN TOU OURANOU"
* The Orthodox Jewish Brit Chadasha, "But Rebbe, Melech HaMoshiach was silent and did not answer anything. Again the Kohen Gadol was questioning him and says to him, 'Are you the Rebbe, Melech HaMoshiach, HaBen Hamevorakh?" And Rebbe, Melech HaMoshiach said, 'Ani hu, and you will see the BEN HAADAM YOSHEV LIMIN HaGevurah UVA IM ANENEI HASHOMAYIM".
JURU SELAMAT :
Juruselamat dalam bahasa Yunani adalah 'sôtêr', berasal dari kata 'sôzô', "menyelamatkan".
* Kisah Para Rasul 13:23,
"Dan dari keturunannyalah, sesuai dengan yang telah dijanjikan-Nya, Allah telah membangkitkan Juruselamat bagi orang Israel, yaitu Yesus."
* Stephanus Textus Receptus, "TOUTOU HO THEOS APO TOU SPERMATOS KAT
EPAGGELIAN ÊGEIREN TÔ ISRAÊL SÔTÊRA IÊSOUN"
Note: 'SÔTÊRA' adalah bentuk akusatif (obyek langsung) dari kata 'SÔTÊR'.
* The Orthodox Jewish Brit Chadasha, "From the zera of this man, according to the havtachah, Hashem has brought to Yisroel a Moshi'a, Yehoshua."
"Sesuai dengan yang telah dijanjikan-Nya", 'KAT EPAGGELIAN' dapat dikaji lebih lanjut 2 Samuel 7:12; Mazmur 89:35-37, 132:11; Yesaya 7:13, 11:1, 23:5-6; Yeremia 33:15-17; Amos 9:11, dst.
JURU SELAMAT YANG MENYELAMATKAN :
Ayat di bawah ini adalah perkataan Yesus Kristus sendiri, tidak ada kata "juruselamat" tetapi ada kata "menyelamatkan" ('SÔSÔ', aorist aktif subjunktif dari 'SÔZÔ')
* Yohanes 12:47,
"Dan jikalau seorang mendengar perkataan-Ku, tetapi tidak melakukannya, Aku tidak menjadi hakimnya, sebab Aku datang bukan untuk menghakimi dunia, melainkan untuk menyelamatkannya."
* Stephanus Textus Receptus, "KAI EAN TIS MOU AKOUSÊ TÔN RHÊMATÔN KAI
MÊ PISTEUSÊ EGÔ OU KRINÔ AUTON OU GAR ÊLTHON HINA KRINÔ TON KOSMON ALL HINA SÔSÔ TON KOSMON"
* The Orthodox Jewish Brit Chadasha, "And if anyone hears my dvarim and of my dvarim is not shomer, I do not judge him, for I did not come to bring the Olam Hazeh into mishpat, but that I may save the Olam Hazeh."
Forumer™ is Voted #1 Free Forum Hosting provider
Build your own community today with the largest message board hosting company.