View Full Version: MATIUS 19:16 Terjemahan "Guru yg Baik"

sarapanpagi >>AJARAN / DOKTRIN/ AYAT ALKITAB >>MATIUS 19:16 Terjemahan "Guru yg Baik"


<< Prev | Next >>

BP- 05-11-2006
MATIUS 19:16 Terjemahan "Guru yg Baik"
MATIUS 19:16 Terjemahan "Guru yg Baik" TANYA : Mengapa terdapat perbedaan terjemahan di Ayat Matius 19:16, Alkitab bahasa Indonesia menulis "Guru" saja, sedangkan Versi KJV menulis "Good Teacher"? JAWAB : * Matius 19:16 LAI TB : Ada seorang datang kepada Yesus, dan berkata: "Guru, perbuatan baik apakah yang harus kuperbuat untuk memperoleh hidup yang kekal?" NIV : Now a man came up to Jesus and asked, "Teacher, what good thing must I do to get eternal life?" KJV : And, behold , one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do , that I may have eternal life? NKJV : Now behold, one came and said to Him, "Good Teacher, what good thing shall I do that I may have eternal life?" TEXTUS RECEPTUS (TR): kai {AND} idou {BEHOLD,} eis {ONE} proselthôn {HAVING COME TO } eipen {SAID} autô {TO HIM,} didaskale {TEACHER} agathe {GOOD,} ti {WHAT} agathon {GOOD } poiêsô {SHALL I DO} ina {THAT} echô {I MAY HAVE} zôên {LIFE} aiônion {ETERNAL?} WESCOTT HORT (WH) : kai {AND} idou {BEHOLD,} eis {ONE} proselthôn {HAVING COME} autô { TO } eipen {SAID} didaskale {TEACHER} ti {WHAT} agathon {GOOD } poiêsô {SHALL I DO} ina {THAT} schô {I MAY HAVE} zôên {LIFE} aiônion {ETERNAL?} Naskah Perjanjian Baru berbahasa Yunani yang beraneka ragam, namun yang populer ada dua pula yaitu naskah Stephanus yang disebut Textus Receptus (TR) berasal dari manuskrip sekitar abad ke-7 Masehi yaitu naskah Barat (Western-type text), dan naskah Westcott/Hort (WH)yang diteruskan oleh Nestle/K. Aland dan dikenal sebagai Revised Text berasal dari manuskrip sekitar abad ke-4 Masehi, dikenal sebagai naskah Aleksandria. Alkitab LAI Perjanjian Baru diterjemahkan dari naskah Nestle/Kurt Aland - UBS (United Bible Society), bandingkan dengan versi NIV, sama. Sedangkan KJV diterjemahkan berdasarkan naskah TR, secara utuh. Naskah UBS ini cenderung berdasar naskah WH dimana bisa kita lihat diatas, menuliskan 'didaskale' {Guru} saja dan tanpa kata 'agathe' {YANG BAIK}. Bisa kita lihat ada 'perbedaan' sedikit antara TR dan WH dalam ayat ini. ----- Mengapa ada aneka ragam naskah berbahasa Yunani? Barangkali Anda dapat menelusuri dari ilustrasi ini: Paulus menulis surat kepada jemaat di Roma, hanya "satu" tulisan tangan Paulus. Surat kiriman Paulus ini diperlukan oleh jemaat di Efesus, maka mereka "menyalin" tulisan tangan Paulus. Jemaat di tempat lain pun memerlukan tulisan serupa, maka mereka "menyalin" pula, terkadang menyalin dari salinan, demikian seterusnya sehingga bermunculanlah 'manuskrip' (salinan naskah tulis tangan). Bahan yang digunakan pun bukanlah bahan yang awet berabad-abad sehingga naskah awal tidak bakal bertahan lama. Nah, kodrat manusia itu lemah, tidak selamanya salinan dari salinan ini persis, terkadang muncul perbedaan-perbedaan. >


Forumer™ is Voted #1 Free Forum Hosting provider
Build your own community today with the largest message board hosting company.